史記季布欒布列傳全文翻譯
更新于:2023-12-29 14:57:16
《史記-季布欒布列傳》翻譯:季布是楚地人,為人好逞意氣,愛打抱不平,在楚地很有名氣。項羽派他率領軍隊,曾屢次使漢王劉邦受到困窘。等到項羽滅亡以后,漢高祖出千金懸賞捉拿季布。季布躲藏在濮陽一個姓周的人家。周氏說:漢朝尋找將軍很著急,就要追查到我家,如果你聽從我,我斗膽進計;如果不能,我愿意先自殺。
季布答應了他。于是周氏給季布剃去頭發,給他穿上粗布衣服,將他放在運輸貨物的馬車上,和他家的幾十個奴仆一同到魯地出賣給了朱家。朱家心里知道那是季布,便買下來將他安置在田地中。告誡自己的兒子說:農活聽任這個家奴,但一定要給他吃和你一樣的食物。朱家就乘坐輕便馬車到了洛陽,拜見了汝陰侯滕公。滕公留朱家宴飲幾天。朱家于是對滕公說:季布有什么大罪,皇上如此緊急地懸賞他?滕公說:季布多次替項羽使皇上受窘,皇上怨恨他,所以一定要抓到他。朱家說:做臣下的各受自己的主上差遣(為自己的主上效力),季布受項羽差遣(為項羽效力),這完全是職分內的事。
原文
季布者,楚人也。為氣任俠,有名于楚。項籍使將兵,數窘漢王。及項羽滅,高祖購求布千金,敢有舍匿,罪及三族。布匿濮陽周氏,周氏曰:漢求將軍急,跡且至臣家,將軍能聽臣,臣敢進計;即不能,愿先自剄。季布許之。乃髡鉗布,衣褐衣,置廣柳車中,并與其家僮數十人,之魯朱家所賣之。朱家心知其季布也,乃買而置之田。誡其子曰:田事聽此奴,必與同食。朱家乃乘軺車之洛陽,見汝陰侯滕公。滕公留朱家飲數日。因謂滕公曰:季布何大罪,而上求之急也?滕公曰:布數為項羽窘上,上怨之,故必欲得之。朱家曰:君視季布何如人也?曰:賢者也。朱家曰:臣各為其主用,季布為項籍用,職耳。
簡介
《季布欒布列傳》是西漢史學家司馬遷創作的一篇傳,出自司馬遷《史記》卷一百、列傳第四十。是漢初名臣季布和欒布的合傳。本傳除記述季布、欒布二人的生平事跡外,還記載了季心和丁公的事跡。
《史記季布欒布列傳全文翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/1229/1358471.htm