孟子自責文言文翻譯
更新于:2023-12-13 12:12:41
孟子自責文言文翻譯:孟子的妻子在房間里休息,因為是一個人,便毫無顧忌地將兩腿叉開坐著。這個時候,孟子推門進來,便看見妻子這樣坐著,就很生氣。原來,古人稱這種雙腿向前叉開坐為箕踞,箕踞向人是代表非常不禮貌的。孟子一聲不吭就往外走,看到孟母,便說:我要將我的妻子休回娘家去。孟母問他:這是為什么?孟子說:她既不懂禮貌,又沒有儀態。
孟母又問:因為什么而認為她沒禮貌呢?,她雙腿叉開坐著,箕踞向人,孟子回道:所以要休她。那你又是如何知道的呢?孟母問。孟子便把剛才的一幕說給孟母聽,孟母聽完后說:那么沒禮貌的人應該是你,而不是你妻子。難道你忘了《禮記》上是怎么教人的?進屋前,要先問一下里面是誰;上廳堂時,要高聲說話;為避免看見別人的隱私,進房后,眼睛應向下看。你想想,臥室是休息的.地方,你不出聲、不低頭就闖了進去,已經先失了禮,怎么能責備別人沒禮貌呢?沒禮貌的人是你自己呀!一席話說得孟子心服口服,再也沒提什么休妻子回娘家的話了。
孟子自責出自文言文《孟子休妻》
孟子妻獨居,踞,孟子入戶視之,謂其母曰:婦無禮,請去之。母曰:何也?曰:踞。其母曰:何知之?孟子曰:我親見之。母曰:乃汝無禮也,非婦無禮。
《禮》不云乎?將入門,問孰存。將上堂,聲必揚。將入戶,視必下。不掩人不備也。今汝往燕私之處,入戶不有聲,令人踞而視之,是汝之無禮也,非婦無禮也。于是孟子自責,不敢言婦歸。
《孟子自責文言文翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/1213/1347788.htm