既而吳民之亂請于朝翻譯
更新于:2024-01-22 11:38:16
既而吳民之亂請于朝的翻譯是大中丞以蘇州人民發動混亂的罪名向朝廷請示。既而吳民之亂請于朝這句話出自《五人墓碑記》。《五人墓碑記》的選節翻譯:墓中的五個人,就是當周蓼洲先生被捕的時候,激于義憤而死于這件事的。到了現在,本郡有聲望的士大夫們向有關當局請求,就清理已被廢除的魏忠賢生祠舊址來安葬他們;并且在他們的墓門之前豎立碑石,來表彰他們的事跡。啊,也真是盛大隆重的事情呀!
這五人的死,距離現在建墓安葬,時間不過十一個月罷了。在這十一個月當中,大凡富貴人家的子弟,意氣豪放、志得意滿的人,他們因患病而死,死后埋沒不值得稱道的人,也太多了;死后埋沒不值得稱道的人,唯獨這五個人聲名光榮顯耀,為什么呢?
《五人墓碑記》原文:五人者,蓋當蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。至于今,郡之賢士大夫請于當道,即除魏閹廢祠之址以葬之;且立石于其墓之門,以旌其所為。嗚呼,亦盛矣哉!
夫五人之死,去今之墓而葬焉,其為時止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富貴之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮沒不足道者,亦已眾矣;況草野之無聞者歟?獨五人之皦皦,何也?
《既而吳民之亂請于朝翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2024/0122/1370627.htm