范仲淹罷宴文言文翻譯

更新于:2024-01-08 15:43:17

  翻譯:范仲淹在邠州做太守時,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物,神情很悲哀。他急忙派人去詢問,原來是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹很惆悵,立即撤掉了宴席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成這件喪事。在座的客人因此而感嘆,有的人感動得流下眼淚。

  《范仲淹罷宴》原文

  范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞絰數人營理葬具者,意哀甚。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,賵斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

  《范仲淹罷宴》注釋

  邠(bīn)州:古地名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

  罷:停止。

  守:太守,這里名詞活用為動詞,指做太守。

  暇日:閑暇的時候。

  僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

  置:置辦。

  舉:舉起。

  觴(shāng):酒杯。

  缞绖(cuī dieacute;):喪服,此指穿著喪服。

  具:工具。

  營理:籌辦。

  公亟(jiacute;)令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

  亟(jiacute;):急忙。

  詢:詢問。

  之:代詞他們,指籌辦喪事的人。

  乃:原來是。

  寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

  士人:讀書人。

  卒(zu):死。

  殯:出喪。

  賵(fegrave;ng)殮(liagrave;n):下葬時入殮的衣服。

  棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。

  具:具備,完備。http://www.m.osxg.com.cn/jiandan/

  憮(wǔ)然:失意的樣子。然,---的樣子。

  徹:同撤,撤去。

  赒(zhōu)給(jǐ):救濟。

  之:他們。

  畢:結束,完畢。

  泣:眼淚。

  《范仲淹罷宴》賞析

  《范仲淹罷宴》選自宋代王辟之的《澠水燕談錄》。此事是在范仲淹謫守邠州時發生的。表現了他體恤民生艱難、心系百姓疾苦的品質。

  《范仲淹罷宴》作者介紹

  王辟之,字圣涂,齊州臨淄(今山東省淄博市臨淄區)人。北宋時期大臣。宋英宗治平四年(1067),高中進士。宋哲宗元佑年間(1086-1094年),擔任河東縣(今山西省永濟縣)知縣,曾廢撤淫祠之屋,作伯夷叔齊廟,以貴德尚賢聞名,遷忠州刺史。紹圣四年(1097年),致仕還鄉,著書立說,卒于家中。

范仲淹罷宴文言文翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2024/0108/1363414.htm

上一篇 劉姥姥進大觀園歇后語 劉姥姥進大觀園歇后語下一句 下一篇 鯨蠟醇對皮膚有害嗎 鯨蠟醇對皮膚是否有害