稚犬斗虎文言文翻譯

更新于:2024-01-04 20:44:14

  稚犬斗虎文言文翻譯:某村有一個姓趙的人,家里的狗生三只小狗,剛兩個月,小狗隨著母狗出來走。有一只老虎呼嘯著從樹林沖出來,飛快地奔向母狗。母狗急忙召喚小狗躲伏在身子下面。然而一只小狗已經被老虎吃掉。姓趙的人叫來村里的年輕力壯的人,拿著矛來追老虎。兩只小狗跑過去咬住老虎的尾巴,老虎拖著兩只小狗跑。小狗被荊棘掛住胸部,身上皮毛幾乎掉光了,始終不肯脫口。老虎因為尾巴被小狗咬住,尾巴擺動還是不能擺脫,越走越慢。眾人吶喊著沖上前,追上了老虎,老虎終于死在大家刀下。小狗也勇敢啊。

  《稚犬斗虎》原文

  某村趙氏,犬生三子,甫二月,隨母行。一虎呼嘯出林,疾奔母犬。母犬亟召子伏身下。然一子已為虎所噬。趙氏呼鄰里壯丁,持矛逐之。二稚犬奔銜虎尾,虎帶之走。犬為荊棘掛胸,皮毛殆盡,終不肯脫。虎因尾為稚犬累,掉尾不得脫,行漸遲。眾人吶喊而前,追及,斃于眾人刀下。噫!稚犬亦勇。

  《稚犬斗虎》注釋

  1、甫:剛剛,才。

  2、殆:幾乎。

  3、亟(jiacute;):立刻

  4、掉:擺動。

  5、疾:快速。

  6、持:拿著。

  7、累:牽累。

  8、及:到。

  9、壯丁:年輕力壯的人。

  10、斃:死。

  《稚犬斗虎》賞析

  《稚犬斗虎》出自清代翰林徐謙所著《物猶如此》卷一。本文主要講述的是母犬及幼犬即將被老虎吃掉時,2只幼犬為保護母犬而奮不顧身死死咬住老虎尾巴,完全出自它們的天性。最終在人類的幫助下,殺死老虎。因此,惡事不可妄為,弱小者不可欺侮,天理從來就是如此。

  《稚犬斗虎》創作背景

  《物猶如此》為清代翰林徐謙所著,書中將散見于各種典籍中關于動物的種種有趣的見聞輯錄成編,書名物猶如此,意為動物尚且如此,乃是希望作為萬物之靈的人類能夠更加深刻地反省自己,努力追求道德人格的完善,成為天地的良心。

  《稚犬斗虎》作者介紹

  徐謙,清代翰林,字白舫,別號鶴子,江西廣豐人。學識淵博,三十多歲即入翰林院,曾任職主持官立書院。因厭于仕途,不久即退隱于家,教學著述,導人為善,及門弟子甚多。畢生好善信佛,壽九十六歲,臨終時天樂鳴空。其著述除《物猶如此》外,還有《海南一勺》等行世。

稚犬斗虎文言文翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2024/0104/1360291.htm

上一篇 原液與精華液有什么不同 原液與精華液的區別 下一篇 媽媽給女兒高三的勵志