余讀孔氏書想見其為人的翻譯
更新于:2023-12-10 20:27:57
目前有三種翻譯,可以自行選擇:1.我讀孔子的書,由推理可以知道他的為人。2.我讀著孔子的書,便想見他的為人。3.我閱讀孔氏的書籍,可以想見到他的為人。
這句話出自司馬遷的《孔子世家贊》:太史公曰:《詩》有之:高山仰止,景行行止。雖不能至,然心鄉往之。余讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于賢人眾矣,當時則榮,沒則已焉。孔子布衣,傳十余世,學者宗之。自天子王侯,中國言《六藝》者折中于夫子,可謂至圣矣!
譯(其一):太史公說:《詩經》上有句話:巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循著前進。我雖然不能到達那里,但是心中一直向往它。我讀孔子的書,由推理可以知道他的為人。
到了魯國,看到孔子的祠堂、他的車子、衣服和禮器,許多儒生在他家里按時演習禮儀,我徘徊留戀,舍不得離開。
天下的君王以及賢人是很多的,(他們大多是)當時的榮耀,死后就完了。
孔子是一個平民,傳到十幾代,讀書的人都尊崇他。從天子王侯,到全國研究六經的人,都以孔子的學說作為準則,孔子可以說是道德學問最高尚的人了!
《余讀孔氏書想見其為人的翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/1210/1346523.htm