共渡難關還是共度難關
更新于:2023-11-03 16:23:31
現代漢語詞典有共度難關的詞條,沒有共渡難關;若避免錯別字,可以此為據,讓人挑不出毛病。新華社的稿件,特別是涉及重要領導的,大致都是遵循此用法。字典里面對度的解釋,有兩條:一表跨過、越過,如春風不度玉門關;二表時間上的經過,如度假、虛度光陰。對渡的解釋是,由此到彼,如渡過難關。
度與渡,因形似音近致誤。兩字在字形上的區別是渡多了形旁氵。在表示經過義時,兩字有時間上與空間上的區別:度的對象是時間,如:度日、虛度年華、共度良宵等;渡的對象是空間,如橫渡長江等。凡是不能受主觀意識所支配的,只能用度;必須作出人為努力的,一定用渡。
共度難關與共渡難關的區別
1、表達意義不同:共度難關表達的是一起經受、忍受,甚至還準備繼續聽天由命地共同經受災難、忍受傷痛,表達的是一種榮辱與共、相互分擔的態度;共渡難關表達的是一起守望相助、心意相連,共同走出困境、結束災難的志愿。
2、側重點不同:共度難關側重于時間;共渡難關側重于空間,必須作出人為努力。
《共渡難關還是共度難關》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/1103/1324733.htm