兩僧渡江文言文翻譯

更新于:2023-10-27 11:35:21

  《兩僧渡江》的譯文

  和尚法一和宗杲從洛陽渡過長江,躲避戰亂,他們各自攜帶著一個斗笠。宗杲的斗笠中有一枚黃金的釵子,常常自己檢查。法一窺探、知曉了這個情況,在宗杲起來上廁所時,馬上找出金釵扔到江中。宗杲回來,發現丟失了金釵,不敢說話,臉色大變。法一呵斥他說:我和你一起學習,是為了明白生死大事,你卻還惦記著這種東西啊?我剛才已經為你把它扔到江里了。宗杲打開行李里做禮的道具,一邊做禮一邊前行。

  《兩僧渡江》原文

  僧法一、宗杲,自東都避亂渡江,各攜一笠。杲笠中有黃金釵,每自檢視。一伺知之,杲起登廁,一亟探釵擲江中。杲還,亡釵,不敢言而色變。一叱之曰:與汝共學,了生死大事,乃眷眷此物耶?我適已為汝投之江流矣。杲展坐具作禮而行。

  注釋

  東都:指洛陽

  江:此指長江

  攜:攜帶

  笠:竹制的遮陽擋雨的帽子

  每:常常

  伺:窺探,探望

  亟:馬上,立即

  探:掏摸,摸取

  還:返回,回來

  亡:丟掉,不在

  色:臉色

  叱:憤怒地訓斥

  了:明白

兩僧渡江文言文翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/1027/1320490.htm

上一篇 明信片怎么寫 下一篇 寫賀卡的格式