錢塘江春行白居易翻譯
更新于:2023-09-04 10:17:13
由孤山寺北面到賈亭西面,湖水正好與堤持平,白云低垂,與湖面相連。一群早出來的黃鶯爭先恐后地飛向向陽的樹林,誰家新飛過來的燕子忙著筑巢銜泥。繁茂的花朵漸漸開放使人眼花繚亂,淺綠的草葉只是遮住馬蹄。最愛的湖東美景怎么都不討厭,楊柳成行,綠蔭掩映在白沙堤上。
《錢塘江春行》
唐-白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
賞析
首聯從大處落筆,寫作者在孤山寺所看見的景色。第一句是初春作者游行的地點,第二句是遠景,勾勒出一幅寧靜的水墨西湖圖。頷聯從靜到動,寫出了春天的生機勃勃。頸聯寫俯察所見花草,此聯中的漸欲和才能是詩人觀察、欣賞的感受和判斷,這就使客觀的自然景物化為帶有詩人主觀感情色彩的眼中景物,使讀者受到感染。尾聯中的行不足說明自然景物美不勝收,詩人也余興未闌,抒發了作者對這一景色的喜愛與不舍之情。
《錢塘江春行白居易翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0904/1289584.htm