赤壁賦全文
更新于:2023-08-31 10:48:10
《赤壁賦》全文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。
歌曰:桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:何為其然也?客曰:月明星稀,烏鵲南飛。此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?
況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。
蘇子曰:客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
《赤壁賦》翻譯
壬戌年的秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下游覽。清風緩緩吹來,水面波瀾不起。我舉起酒杯勸同伴喝酒,吟誦《明月》中窈窕這一章。不一會兒,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的水汽橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過浩瀚無垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘風凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進入仙境。
在這個時候喝酒喝得非常高興,便敲著船邊唱起歌來。歌中唱到:桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方。有會吹洞簫的客人,配著節奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細絲一樣連續不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。http://m.m.osxg.com.cn/xuexi/
我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:簫聲為什么這樣哀怨呢?客人回答:月明星稀,烏鵲南飛,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現在又在哪里呢?
何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。
我問道:你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減。可見,從事物易變的一面看來,天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,聽到便成了聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。
客人高興地笑了,洗凈酒杯重新飲酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。
《赤壁賦》注釋
1、壬戌(reacute;n xū):元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀年,該年為壬戌年。
2、既望:農歷每月十六。農歷每月十五日為望日,十六日為既望。
3、徐:緩緩地。
4、興:起。
5、屬(zhǔ):傾注,引申為勸酒。
6、明月之詩:指《詩經-陳風-月出》。
7、少焉:一會兒。
8、斗牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。
9、白露:白茫茫的水氣。橫江:橫貫江面。
10、縱一葦二句:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱,任憑。一葦,比喻極小的船。如,往。凌,越過。萬頃,極為寬闊的江面。茫然,曠遠的樣子。
11、馮(piacute;ng)虛御風:乘風騰空而遨游。馮虛,憑空,凌空。馮,通憑,乘。人教版高中語文教科書改為憑,但原文應為馮。虛,太空。御,駕御。
12、遺世:離開塵世。
13、羽化:傳說成仙的人能像長了翅膀一樣飛升。登仙:登上仙境。
14、扣舷(xiaacute;n):敲打著船邊,指打節拍。
15、桂棹(zhagrave;o)蘭槳:桂樹做的棹,蘭木做的槳。
16、空明:月亮倒映水中的澄明之色。溯:逆流而上。流光:在水波上閃動的月光。
17、渺渺:悠遠的樣子。
18、美人:比喻心中美好的理想或好的君王。
19、倚歌:按照歌曲的聲調節拍。和:同聲相應,唱和。
20、怨:哀怨。慕:眷戀。
21、余音:尾聲。裊裊(niǎo):形容聲音婉轉悠長。
22、縷:細絲。
23、幽壑:深谷,這里指深淵。此句意謂:潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。
24、嫠(liacute;)婦:寡婦。
25、愀(qiǎo)然:容色改變的樣子。
26、正襟危坐:整理衣襟,(嚴肅地)端坐著。
27、何為其然也:簫聲為什么會這么悲涼呢?
28、夏口:故城在今湖北武昌。
29、武昌:今湖北鄂城縣。
30、繆(liaacute;o):通繚,盤繞。
31、郁:茂盛的樣子。
32、孟德之困于周郎:指漢獻帝建安十三年(),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱的八十萬大軍。周郎,周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。
33、方其三句:指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而占領荊州、江陵。方,當。荊州,轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵,當時的荊州首府,今湖北縣名。
34、舳艫(zhuacute; luacute;):戰船前后相接,這里指戰船。
35、釃(shī)酒:濾酒,這里指斟酒。
36、橫槊(shuograve;):橫執長矛。槊,長矛。
37、侶:以為伴侶,這里為意動用法。麋(miacute;):鹿的一種。
38、扁(piān)舟:小舟。
39、匏(paacute;o)尊:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。尊,同樽。
40、寄:寓托。蜉蝣(fuacute; yoacute;u):一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。
41、渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。
42、須臾:片刻,形容生命之短。
43、長終:至于永遠。
44、驟:一下子,很輕易地。
45、遺響:余音,指簫聲。悲風:秋風。
46、逝者如斯:流逝的像這江水。逝,往。斯,斯,指水。
47、盈虛者如彼:指月亮的圓缺。
48、卒:最終。消長:增減。
《赤壁賦全文》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0831/1284826.htm