成王封伯禽于魯文言文翻譯注釋

更新于:2023-06-30 11:17:47

  周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽。周公姬旦告誡兒子說:去了以后,你不要因為受封于魯國就怠慢、輕視人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不算輕的了?墒,一次沐浴,我也要多次停下來,握著自己已散的頭發,去接待賓客。吃一頓飯,要多次停下來,以接待賓客。即使這樣,我還怕因怠慢而失去人才。

  我聽說,道德品行寬容,并用謙遜的品行來保有它的人,必會得到榮耀;封地遼闊,并憑借行為約束而有節制來保有它的人,他的封地必定安定;官職顯赫,并用謙卑來保有它的人,必定高貴;人口眾多、軍隊強大,并用威嚴來統御它的人,必定會勝利;用愚笨來保有聰明睿智,就是明智;見識廣博,并用淺陋來保有它的人,必定智慧。這六點都是謙虛謹慎的美德。即使尊貴如天子,富裕得擁有天下,便是因為擁有這些品德。不謙虛謹慎從而失去天下,進而導致自己身亡的人,桀、紂就是這樣。你能不謹慎嗎?

  《成王封伯禽于魯》原文

  成王封伯禽于魯。周公誡之曰:往矣,子無以魯國驕士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。

  吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;人眾兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴為天子,富有四海,由此德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?

成王封伯禽于魯文言文翻譯注釋》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0630/1225841.htm

上一篇 塵粒造句 下一篇 陶罐與鐵罐為什么鐵罐消失了