《閨怨》詩詞

更新于:2023-06-09 11:04:12

《閨怨》詩詞1

  閨怨

  唐代:王昌齡

  閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。

  忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。

  譯文一

  閨中貴婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情涌上心頭。她后悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。

  譯文二

  閨閣中的少婦,從來不知憂愁;春來細心打扮,獨自登上翠樓。

  忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。

  注釋

  閨怨:貴婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人閨怨之作,一般是寫少女的青春寂寞,或貴婦的離別相思之情。以此題材寫的詩稱閨怨詩。

  不知愁一作不曾愁,則詩意大減。

  凝妝:盛妝。

  陌頭:路邊。

  覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。

  簡析

  王昌齡的一系列宮閨怨詩中《閨怨》尤為突出。詩題為《閨怨》,起筆卻寫道:閨中少婦不知愁,緊接著第二句又寫出這位不知愁的貴婦,如何在春光明媚的日子里凝妝登樓遠眺的情景。于是,一個有些天真和嬌憨之氣的貴婦形象躍然紙上。閨中貴婦果真不知愁嗎?當然不是。讀過全詩之后我們知道,這是一位丈夫遠征他鄉,自己獨守空房的貴婦,即使在唐朝封建禮教尚不嚴格束縛婦女的時代,她平日里也是不能隨便出門的。

  第三句是全詩的關鍵,稱為詩眼。這位貴婦所見,不過尋常之楊柳,作者何以稱之為忽見?其實,詩句的關鍵是見到楊柳后忽然觸發的聯想和心理變化。楊柳在古代人的心目中,不僅僅是春色的代替物,同時,它又是友人別離時相贈的禮物,古人很早便有折柳相贈的習俗。因為那迷茫和朦朧的楊花柳絮和人的離愁別緒有著某種內在的相似。

  故貴婦見到春風拂動下的楊柳,一定會聯想很多。她會想到平日里的夫妻恩愛,想到與丈夫惜別時的深情,想到自己的美好年華在孤寂中一年年消逝,而眼前這大好春光卻無人與她共賞或許她還會聯想到,丈夫戍守的邊關,不知是黃沙漫漫,還是和家鄉一樣楊柳青青呢?

  在這一瞬間的聯想之后,貴婦心中那沉積已久的幽怨、離愁和遺憾便一下子強烈起來,變得一發而不可收。悔教夫婿覓封侯便成為自然流淌出的情感。說到忽見,楊柳色顯然只是觸發貴婦情感變化的一個媒介,一個外因。如果沒有她平時感情的積蓄,她的希冀與無奈,她的哀怨與幽愁,楊柳是不會如此強烈地觸動她悔的情感的。故曰貴婦的情感變化看似突然,實則并不突然,而在情理之中。

《閨怨》詩詞2

  春詞

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  低花樹映小妝樓,春入眉心兩點愁。

  斜倚欄干背鸚鵡,思量何事不回頭。

  賞析

  作者:佚名

  白居易此詩,先描繪一個斜倚欄桿、背向鸚鵡、眉目含愁的青年女子形象,接著以思量何事不回頭的問句,輕輕一撥,引而不發,意味深長。而劉禹錫的和詩(見下),也寫閨中女子之愁,然而卻寫得更為婉曲新穎,別出蹊徑。

  白詩開頭是以低花樹映小妝樓來暗示青年女子,而劉詩新妝宜面下朱樓說得十分明確,而且順帶把人物的'心情也點出來了。詩中女主人公梳妝一新,急忙下樓。宜面二字,是說脂粉涂抹得與容顏相宜,給人一種勻稱和諧的美感,這說明她妝扮得相當認真、講究。看上去,不僅沒有愁,倒似乎還有幾分喜色。艷艷春光使她暫時忘卻了心中苦惱,這良辰美景,使她心底萌發了一絲蒙眬的希望。

  詩的第二句是說下得樓來,確是鶯歌蝶舞,柳綠花紅。然而庭院深深,院門緊鎖,獨自一人,更生寂寞,于是滿目生愁。從詩的發展看,這是承上啟下的一句。三、四兩句是進一步把這個愁字寫足。試想這位女主人公下樓的本意該不是為了尋愁覓恨,要是早知如此,她何苦下朱樓,又何必新妝宜面?可是結果恰恰惹得無端煩惱上心頭,這急劇變化的痛苦的心情,使她再也無心賞玩,只好用數花朵來遣愁散悶,打發這大好春光。為什么要數花朵,當亦有對這無人觀賞、轉眼即逝的春花,嘆之、憐之、傷之的情懷吧?她默默地數著、數著蜻蜓飛上玉搔頭,這是十分精彩的一筆。它含蓄地刻畫出她那沉浸在痛苦中的凝神佇立的情態;它還暗示了這位女主人公有著花朵般的容貌,以至于使常在花中的蜻蜓也錯把美人當花朵,輕輕飛上玉搔頭;而且也意味著她的處境亦如這庭院中的春花一樣,寂寞深鎖,無人賞識,只能引來這無知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,春光空負,為誰零落為誰開?這就自然而含蓄地引出了人愁花愁一院愁的主題。有人說:詩不難于結,而難于神。這首詩的結尾是出人意料的,詩人剪取了一個偶然的鏡頭--蜻蜓飛上玉搔頭,蜻蜓無心人有恨。它洗煉而巧妙地描繪了這位青年女子在春光爛漫之中的冷寂孤凄的境遇,新穎而富有韻味,真可謂結得有神。

《閨怨》詩詞3

  《閨怨詩詞:怨詞》

  朝代:兩漢

  作者:王昭君

  原文:

  秋木萋萋,其葉萎黃,有鳥處山,集于苞桑。

  養育毛羽,形容生光,既得行云,上游曲房。

  離宮絕曠,身體摧藏,志念沒沉,不得頡頏。

  雖得委禽,心有徊惶,我獨伊何,來往變常。

  翩翩之燕,遠集西羌,高山峨峨,河水泱泱。

  父兮母兮,進阻且長,嗚呼哀哉!憂心惻傷。

  譯文及注釋http://www.m.osxg.com.cn/jiandan/

  作者:佚名

  譯文

  秋天里的樹林郁郁蒼蒼,滿山的樹葉一片金黃。

  棲居在山里的鳥兒,歡聚在桑林中放聲歌唱。

  故鄉山水養育了豐滿的羽毛,使它的形體和容貌格外鮮亮。

  天邊飄來的五彩云霞,把她帶進天下最好的深宮閨房。

  可嘆那離宮幽室實在空曠寂寞,金絲鳥般的嬌軀總也見不到陽光。

  夢想和思念沉重地壓在心頭,籠中的鳥兒卻不能自由的翱翔。

  雖說是美味佳肴堆放在面前,心兒徘徊茶不思來飯不香。

  為什么唯獨我這么苦命,來來去去的好事總也輪不上。

  翩翩起舞的紫燕,飛向那遙遠的西羌。

  巍巍聳立的高山橫在眼前,滔滔流淌的大河流向遠方。

  叫一聲家鄉的爹和娘啊,女兒出嫁的道路又遠又長。

  唉!你們可憐的女兒呀,憂愁的心兒滿懷悲痛和哀傷。

  注釋

  ⑴苞桑:叢生的桑樹。

  ⑵形容:形體和容貌。

  ⑶曲房:皇宮內室。

  ⑷頡頏(音xieacute;haacute;ng協杭):鳥兒上飛為頡,下飛為頏。指鳥兒上下翻飛。

  ⑸委:堆。

  ⑹來往:此處指皇內夜夜將佳麗送去給帝王寵幸。

  ⑺西羌:居住在西部的羌族。

  ⑻泱泱:水深廣貌。

《閨怨》詩詞4

  陽人,上陽人,紅顏暗老白發新。

  綠衣監使守宮門,一閉上陽多少春。

  玄宗末歲初選入,入時十六今六十。

  同時采擇百余人,零落年深殘此身。

  憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。

  皆云入內便承恩,臉似芙蓉胸似玉。

  未容君王得見面,已被楊妃遙側目。

  妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。

  宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。

  耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。

  春日遲,日遲獨坐天難暮。

  宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。

  鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。

  唯向深宮望明月,東西四五百回圓。

  今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。

  小頭鞵履窄衣裳,青黛點眉眉細長。

  外人不見見應笑,天寶末年時世妝。

  上陽人,苦最多。

  少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!

  君不見昔時呂向《美人賦》,

  又不見今日上陽白發歌!

《閨怨》詩詞5

  寒閨怨

  白居易

  寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。

  秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

《閨怨》詩詞》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0609/1208509.htm

上一篇 用高山流水如何造句 下一篇 叫喊-叫喊的意思-叫喊造句