曾母投杼文言文翻譯
更新于:2023-05-18 13:06:00
譯文:過去,曾參居住在魯國費地,魯國有一個與曾參姓名相同的人,他殺死了一個人。有人就跑來告訴曾參的母親說:曾參殺了人!曾參的母親說:我的兒子是不會殺人的。說完,便只管織自己的布。過了一會,別人又跑來說:曾參殺人了!
曾參的母親還是照常織自己的布。又過了一會,別人又跑來說:曾參殺人了!曾母害怕了,扔掉織布機的梭子,翻墻逃走了。
《曾母投杼》
昔曾子處費,魯人有與曾參同名族者殺人,人告其母曰曾參殺人,其母織自若也。頃之,一人又告之曰曾參殺人,其母尚織自若也。頃又一人告之曰曾參殺人,其母投杼下機,逾墻而走。 夫以曾參之賢與其母之信也,而三人疑之,則慈母不能信也。今臣之賢不若曾參,王之信臣又不如曾參之母信曾參也,疑臣者非特三人,臣恐大王之投杼也。
出處
《曾母投杼》出自西漢-劉向《戰國策-秦策二》,《戰國策》是匯編而成的歷史著作,匯集成書當在秦統一以后。原來的書名不確定,西漢劉向考訂整理后,定名為《戰國策》。
《曾母投杼文言文翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0518/1192518.htm