《野望》翻譯
更新于:2023-03-10 10:39:31
黃昏時刻,我佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定心中沒有主張。每棵樹都染上秋天的色彩,每一座山峰都披覆著落日的余光。放牧的人驅趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物各自隨愿而歸。大家相對無言彼此互不相識,心情郁悶于是長聲歌唱《詩經》中采薇采薇的詩句。
《野望》
唐-王績
東皋薄暮望,徙倚欲何依。
樹樹皆秋色,山山唯落暉。
牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。
相顧無相識,長歌懷采薇。
賞析
這首詩寫的是山野秋景。全詩于蕭瑟怡靜的景色描寫中流露出孤獨抑郁的心情,抒發了惆悵、孤寂的情懷。首聯中的薄暮交代時間,渲染氣氛,東皋點明地點,徙倚欲何依表明心態,復雜抑郁。頷聯寫秋天山林之靜景,從正面進一步渲染作者的孤寂苦悶的心緒。頸聯,寫傍晚時分人的活動,從反面襯托詩人的郁悶孤單的心境。尾聯直抒胸臆。詩人從美好而熱鬧的場景中回過神,又回到了起始的心境之中了,更加平添了一種茫然若失、孤獨無依、苦悶惆悵的心緒。
《《野望》翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0309/1105482.htm