生之有時而用之亡度翻譯

更新于:2023-03-08 18:36:37

  生之有時,而用之亡度的翻譯:生產物資財富有時間的限制,而消費它時卻沒有節制。在這句話中,之是代詞,指物資財富;亡是通假字,通無,表示沒有、無;度的意思是:限制,節制。

  生之有時而用之亡度的出處

  生之有時而用之亡度出自兩漢文學家賈誼的《論積貯疏》,原文節選如下:

  管子曰:倉廩實而知禮節。民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:一夫不耕,或受之饑;一女不織,或受之寒。 生之有時,而用之亡度,則物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,,故其畜積足恃。今背本而趨末,食者甚眾,是天下之大殘也;淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也。殘賊公行,莫之或止;大命將泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下財產何得不蹶!

  譯文:

  管子說:糧倉充足,百姓就懂得禮節。百姓缺吃少穿而可以治理得好的,從古到今,沒有聽說過這事。古代的人說:一個男子不耕地,有人就要因此挨餓;一個女子不織布,有人就要因此受凍。生產東西有時節的限制,而消費它卻沒有限度,那么社會財富一定會缺乏。古代的人治理GJ,考慮得極為細致和周密,所以他們的積貯足以依靠。現在人們棄農經商(不生產而)吃糧的人很多,這是GJ的大禍患。過度奢侈的風氣一天天地滋長,這也是GJ的大禍害。這兩種大禍害公然盛行,沒有人去稍加制止;GJ的命運將要覆滅,沒有人去挽救;生產的人極少,而消費的人很多,GJ的財富怎能不枯竭呢?漢朝從建國以來,快四十年了,公家和個人的積貯還少得令人痛心。錯過季節不下雨,百姓就將憂慮不安,年景不好,百姓納不了稅,朝廷就要出賣爵位,百姓就要出賣兒女。這樣的事情皇上已經耳有所聞了,哪有治理GJ已經危險到這種地步而皇上不震驚的呢?

生之有時而用之亡度翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0308/1103784.htm

上一篇 選物化地和物化生哪個優勢大 下一篇 龍燈之鄉指的是哪里