山坡羊 潼關懷古翻譯

更新于:2023-02-28 18:16:26

  《山坡羊-潼關懷古》翻譯

  山峰從西面聚集到潼關來,黃河的波濤如同發怒一般吼叫著。內接著華山,外連著黃河的,就是這潼關古道。遠望著西邊的長安,我徘徊不定,思潮起伏。令人傷心的是秦宮漢闕里那些走過的地方,昔日的千萬間宮闕如今都只剩下一片黃土。GJ興起,黎民百姓要受苦受難;GJ滅亡,黎民百姓更是受苦受難。

《山坡羊-潼關懷古》原文

峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。

  《山坡羊-潼關懷古》注釋

  1、中呂:宮調名,元曲常用宮調之一。山坡羊:曲牌名。北曲屬中呂宮,十一句九韻。南曲屬商調,十一句十一韻。潼關:古關口名,在今陜西省渭南市潼關縣,關城建在華山山腰,下臨黃河,扼秦、晉、豫三省要沖,非常險要,為古代入陜門戶,是歷代的軍事重地。

  2、峰巒如聚:形容群峰攢集,層巒疊嶂。聚:聚攏;包圍。

  3、波濤如怒:形容黃河波濤的洶涌澎湃。怒:指波濤洶涌。

  4、山河表里:即表里山河,形容潼關一帶地勢險要。具體指潼關外有大河,內踞叢山,形成險峻之勢。表里,即內外,這里有相輔相依之意。

  5、西都:指長安(今陜西西安)。這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。秦、西漢建都長安,東漢建都洛陽,因此稱洛陽為東都,長安為西都。

  6、躊躇:猶豫、徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,感慨萬端陷入沉思,表示心里不平靜。一作踟躕躊躕。

  7、傷心:令人傷心的事,形容詞作動詞。秦漢經行處:秦朝都城咸陽和西漢都城長安都在陜西省境內潼關的西面。經行處,經過的地方,指秦漢故都遺址。宮闕:宮,宮殿;闕,皇宮門前面兩邊的樓觀。

  8、興:指政權的統治穩固。亡:指政權的衰亂滅亡。

  《山坡羊-潼關懷古》創作背景

  元明宗天歷二年(1329),因關中旱災,張養浩被任命為陜西行臺中丞以賑災民。張養浩為官清廉,愛民如子。幾年前他辭官隱居,決意不再涉足仕途,但聽說重召他是為了賑濟陜西饑民,就不顧年事已高,毅然應命。他命駕西秦過程中,親睹人民的深重災難,感慨嘆喟,憤憤不平,遂散盡家財,盡心盡力去救災!渡狡卵-潼關懷古》當作于此次應召往關中的途中。

  《山坡羊-潼關懷古》賞析

  此曲撫今追昔,由歷代王朝的興衰引到人民百姓的苦難,一針見血地點出了封建統治與人民的對立,表現了作者對歷史的思索和對人民的同情。全曲采用的是層層深入的方式,由寫景而懷古,再引發議論,將蒼茫的景色、深沉的情感和精辭的議論三者完美結合,具有強烈的感染力,字里行間中充滿著歷史的滄桑感和時代感,既有懷古詩的特色,又有與眾不同的沉郁風格。

  《山坡羊-潼關懷古》作者介紹

  張養浩,元代散曲家。字希孟,號云莊,濟南(今屬山東)人。元武宗朝,入拜監察御史,因批評時政被免職。后復官至禮部尚書,參議中書省事。元英宗至治二年(1322)辭官歸隱,此后屢召不赴。元文宗天歷二年(1329),關中大旱,出任陜西行臺中丞,致力于治旱救災。到官四月,勞瘁去世。追封濱國公,謚文忠。

  詩文兼擅,而以散曲著稱。散曲多寫歸隱生活,寄寓對時政的不滿,懷古和寫景之作也各具特色。有散曲集《云莊休居自適小樂府》,以及《歸田類稿》《云莊集》!度⑶蜂浧湫×钜话倭皇,套數二套。

山坡羊 潼關懷古翻譯》閱讀地址:http://m.osxg.com.cn/2023/0228/1093193.htm

上一篇 愛護野生動物手抄報 ?愛護野生動物畫報 下一篇 0.1等于百分之幾